Friday, September 27, 2019

語言障礙

sometimes i just forget how old i am in this campus of eden.
university works merely as a temporary respite
still, the pressure of get into the job market lies ahead.

but here i came, i find that people see things in different ways
which fascinates me.
people came for different reasons with various expectations.
stay for 1 semester or 1 year
graduate or undergraduate
as an exchange student or a full-time degree seeking student
3 simple choices can make 8 combinations.

我想說語言啊,不是對譯那麼簡單,而是不同的語言間描述一件事的方式就差異很大。

the problem of mine is i want to express / think about / ponder / deliberate something beyond my English ability.
my knowledge base mostly resides in Chinese. i develop it, extend it, by renewing information in Chinese. also, i practice my english for the expression, grammar and vocabulary. quite often i made mistakes, and lost in translation.
簡單來說,就是我的腦太複雜了,想要表達太多太複雜的事情,言語跟不上。
這麼一想,好像就釋懷許多。
先想想自己到底想表達什麼,然後試著找出英語的表現說出來,這個過程既費時,干擾和雜訊,傳輸上有許多error,inefficient and struggling, but that's the way i try to communicate with people, to have mutual understanding.

No comments:

下班隨筆

(一)  山茶靜靜地開在一旁,花瓣厚實而內斂,不張揚,卻耐得住寒。 桂花不多,只是一小叢,卻在冷空氣裡散出細緻而確定的香氣。 小小的金爐升起煙線,香不為誰而燃,只是讓空間有了心跳。 我坐下來,攤開紙張,畫著建築圖—— 不是為了逃離現在,而是為了讓未來有形狀。 線條一筆一畫,像是在...